
La definición de valenciano acordada el pasado miércoles en la sección de Lexicografía de la Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) -como informó ayer este periódico- tardará aún unos cuantos años en convertirse en oficial.
Es así porque al Diccionari Normatiu Valencià (DNV), que incluye la citada entrada, le queda un proceso largo hasta su aprobación formal. Los académicos han concluido la primera redacción de la obra, pero el plan de trabajo a partir de ahora aún ha de ser concretado. No obstante, la institución ha trabajado hasta ahora con la hipótesis de que todo el material debe ser sometido a una revisión externa por temas. Esto es, pedir la opinión de médicos, biólogos y otros profesionales sobre las palabras que hacen referencia a estas disciplinas. Al mismo tiempo, se ha de acometer un trabajo de unificación de criterios de las distintas definiciones. El resultado, en tiempo, son no menos de dos años, calculan miembros de la sección. Incluso, agregan, podría alargarse hasta cinco, un tiempo "normal" en la elaboración de otros diccionarios normativos.Además de este trabajo, el documento tendrá que pasar después por el preceptivo proceso de enmiendas antes de llegar al pleno para su aprobación.
La definición incide en la filosofía sobre la entidad del idioma del dictamen de febrero de 2005. Consagra así la unidad de la lengua, al tiempo que pone al mismo nivel las denominaciones de valenciano y catalán, con el objetivo de hacer más visible el nombre autóctono. De esta forma, se habla de "lengua románica hablada en la Comunitat Valenciana, Baleares, Andorra, los Pirineos Orientales, la Franja d'Aragó, l'Alguer, el Carxe, así como Cataluña, donde recibe el nombre de catalán". A la hora de definir se utiliza la fórmula inversa, precisando que la lengua en la C. Valenciana se designa como valenciano.
En la línea de otros diccionarios
Estas definiciones concuerdan con las que utilizan otras instituciones normativas. El Diccionari del Institut d'Estudis Catalans (IEC) define catalán como "lengua románica hablada en Cataluña, la mayor parte del País Valenciano" y enumera el resto de territorios. La diferencia está en que tanto el IEC como la Real Academia Española (RAE) se refieren al valenciano como variedad o dialecto del catalán, esto es, en un plano secundario. La AVL, en cambio, equipara las dos denominaciones.
La institución normativa ha superado sin crispación -en contraste con los polémicos episodios del dictamen de 2005- esta aprobación provisional de la definición de los nombres de la lengua propia. La propuesta de la comisión que redacta el DNV fue aceptada por casi todos los miembros de Lexicografía. Además, el asunto ni se abordó durante el pleno ordinario que los académicos celebraron ayer tarde.
No hay comentarios:
Publicar un comentario